تشکر کردن به انگلیسی

لغات و اصطلاحات انگلیسی

چطور به انگلیسی تشکر کنیم؟

همه ما می دانیم که چطور به انگلیسی تشکر کنیم. بله Thanks یا Thank you. اما گاهی مواقع در شرایط مختلف مایلیم تا تشکر و قدرانی را به نحوی جذاب تر، رسمی تر، دوستانه تر و … بیان کنیم. در ادامه این مقاله با جملات دیگری آشنا خواهید شد. با سرزمین ترجمه همراه باشید!

تشکر های روزمره

عبارت های زیر معانی مشابهی دارند.

Thanks. Thank you. Thanks a lot. Thanks a zillion.Thanks a bunch. Thanks so much.  Thanks a ton. Thank you so much. Thanks a million. Thank you ever so much

تشکر. ممنون از شما. خیلی ممنون.

 

تشکر رسمی

.I’m obliged

منت گذاشتید.

.I am much obliged to you

خیلی منت گذاشتید. به شما مدیون هستم.

.I appreciate it

قدردانی می کنم.

.I’m grateful

سپاسگزارم.

.I appreciate everything you’ve done

از تمام کارهایی که انجام دادید، قدردانی می کنم.

.I’m grateful for everything you’ve done

از تمام کارهایی که انجام دادید، سپاسگزارم.

.I am grateful for these encouraging comments

از این نظرات دلگرم کننده، سپاسگزارم.

.I am especially grateful to you who tolerated my constant phone calls for advice

از شما به طور ویژه سپاسگزاری می کنم که تماس های مداوم مرا برای مشاوره تحمل کردید.

.I’m so grateful for all your help

از تمام کمک هاتون بسیار سپاسگزارم.

.I am very grateful to all those who took the trouble to write to me

از تمام کسانی که زحمت نوشتن را برای من انجام دادند، خیلی سپاسگزارم.

.I am extremely grateful for the assistance your staff have provided

بی نهایت از بابت کمکی که کارمندان تان ارائه دادند، سپاسگزارم.

.Our grateful thanks go to all who participated

از تمام کسانی که مشارکت کردند، تشکر می کنیم.

…I would be grateful if you could

سپاسگزار میشم اگر میتونستید…

…I would be most grateful if you could

بسیار سپاسگزار میشم اگر میتونستید…

 

.You don’t know how grateful I am

نمی دونید که چقدر سپاسگزارم.

.I would like to express my gratitude to all those who have sent me letters of support

مایلم تا مراتب سپاسگزاری خود را به تمام کسانی که نامه های حمایت ارسال کرده اند، ابراز نمایم.

.I truly appreciate

من واقعا قدردانی می کنم.

.It was kind of you

لطف کردید/ محبت کردید.

Thank you for going through the trouble of answering all my questions. I know you’re busy and

.I appreciate your time now

ممنون از اینکه بابت پاسخ به تمام سوالاتم زحمت می کشید. می دونم که سرتون شلوغه و من الان از وقتی که می گذارید قدردانی می کنم.

 

.Thank you for your assistance with this request. We look forward to hearing from you soon

ممنون از همکاری شما با این درخواست. ما بی صبرانه منتظریم که خیلی زود خبری از شما بشنویم.

.Thank you for your attention to this matter

ممنون از توجهتون به این مسئله.

.Your support is greatly appreciated

از حمایت شما، بسیار قدردانی می شود.

.I’d like to express my appreciation for and thank you for your kind consideration

مایلم قدردانی خود را ابراز کنم و از لطف توجهتون تشکر کنم.

.Thank you for your kind consideration

از لطف توجهتون تشکر می کنم.

 

تشکر در موقعیت های مختلف

?Did you thank Uncle Jim for the present

از عمو جیم به خاطر کادو تشکر کردی؟

.No, I haven’t had a chance to thank him yet

نه، هنوز فرصت نشده از او تشکر کنم.

.Sara thanked everyone for coming

سارا از همه به خاطر اومدن تشکر کرد.

!Thank God that’s over! I’ve never been so nervous in my life

خدا رو شکر تمام شد! هرگز اینقدر تو زندگیم عصبی نبودم.

!Only ten miles to go. Thank heavens for that

فقط 10 مایل مونده. خداروشکر.

.You should thank your lucky stars I got here when I did

باید خدارو شکر کنی که به موقع رسیدم!

.You’ll thank me for this one day

یک روز به خاطر همین ازم تشکر می کنی.

.I’ll thank you to mind your own business

ازتون ممنون میشم که سرتون به کار خودتون باشه.

.I would be grateful to hear from anyone who may be able to help

سپاسگزار میشم اگر خبری از کسی بشه که بتونه کمک کنه.

.He’s very grateful you rescued his grandson

او خیلی سپاسگزاره که شما نوه اش نجات دادین.

I’m so grateful for your help. While I’ve been taking care of my mom, it’s been a really difficult time, but you’ve made it easier. Thank you so much

بابت کمکتون خیلی سپاسگزارم. وقتی من از مامانم مراقبت می کردم، شرایط واقعا سختی بود، اما تو آسونش کردی. خیلی ازت ممنونم. 

.I really appreciate this

واقعا به خاطرش تشکر می کنم. (مثلا هدیه)

.You shouldn’t have

لازم نبود./ نباید اینکارو می کردین (مثلا هدیه)

 .Thanks a bunch. You’re so awesome for thinking of me

خیلی ممنون. تو فوق العاده ای که  به فکر من بودی.

.I can’t believe you did this. You shouldn’t have, but thank you

باورم نمیشه این کارو کردی. لازم نبود، اما ممنونم.

.You’re the best

تو بهترینی.

.You rock

تو محشری.

I owe you one. (I owe you a favor.)

یکی طلبت (یک لطفی بهت بدهکارم).

.I couldn’t have done this without you

نمی تونستم بدون تو اینکار انجام بدم.

.I really owe you one next time you need help. I’ve got it

واقعا یکی طلبت، هر دفعه به کمک نیاز داشتی. من هواتو دارم.

?What would I do without you

بدون تو چکار می کردم؟

.I can’t thank you enough

زبونم از تشکر قاصره. (ترجمه جمله انگلیسی: به اندازه کافی نمی تونم تشکر کنم).

.Saying thank you isn’t enough

نمی دونم با چه زبونی از شما تشکر کنم. (ترجمه جمله انگلیسی: صرف گفتن تشکر، کافی نیست.)

?You’re wonderful for doing this. What would I do without you

تو توی این کار فوق العاده ای. بدون تو چکار می کردم؟

  .Please accept my deepest thanks. From the bottom of my heart

از صمیم قلب- از ته دل – تشکر می کنم.

.Words cannot express how grateful I am for your help during this difficult time

کلمات از ابراز این که چقدر برای کمکتون در طول این دوره سخت سپاسگزارم، قاصرند.

 

.Thanks for having us

از مهمان نوازیتون ممنونم.

 

در پاسخ به تشکر چه باید گفت؟

می توان در پاسخ به تشکر دیگران، یکی از عبارت های زیر را با توجه به موقعیت استفاده کرد.

No problem. You’re welcome. It’s my pleasure. (Formal)

مشکلی نیست. قابلی نداشت/ خواهش می کنم. باعث افتخاره. (رسمی)

Not at all.  No sweat. Anytime. No worries. It was nothing. (informal)

 ایراد نداره. زحمتی نیست. هرموقع لازم بود بگو. زحمت نیست. چیزی نبود.

 

 

 

گردآورنده و مترجم: طیبه جوادی

www.lantranslate.ir

2 thoughts on “تشکر کردن به انگلیسی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *